“Wenn du willst, bin ich gar nicht deine Freundin, sondern Manuel Neuer.” Vor ungefähr fünf Jahren haben wir diesen Satz zum ersten Mal gehört. Ein flotter Spruch in einer Werbung für ein zuckerfreies Softgetränk. Der Satz erreichte Kultstatus. Alles Mögliche konnte mit dem Zusatz “… sondern Manuel Neuer” versehen werden, wirklich fast alles.
An Manuel Neuers Stelle würde nun gerne sein Konkurrent, Marc-André ter Stegen, im deutschen Fußballtor stehen. Für die Werbung ist das eher ungünstig. Marc-André ter Stegen – ist das nun französisch, niederländisch oder flämisch? Egal, jedenfalls ist es zu lang, und man kann es nicht richtig lesen oder schreiben. “Vielleicht bin ich gar nicht deine Freundin, sondern Marc-André ter Stegen” – wie klingt das? Genau! Das spricht man sich einmal laut vor und weiß, dass man es damit nicht schafft. Mit so einem Namen will keiner Werbung machen, weshalb man auch ewig auf der Bank sitzen wird. Vielleicht ist es ja auch gar nicht die Bank, sondern Manuel Neuer.